Kadett B Forum (https://archiv.kadett-b-forum.de/index.php)
- Alles zum Kadett B (https://archiv.kadett-b-forum.de/board.php?boardid=6)
-- Fahrwerk (https://archiv.kadett-b-forum.de/board.php?boardid=15)
--- Was heißt Hinterachse auf englisch? (https://archiv.kadett-b-forum.de/thread.php?threadid=8454)
Geschrieben von krainer26 am 13.08.07 um 12.48:
Was heißt Hinterachse auf englisch?
Hallo, ich habe neulich mal bei Youtube " Kadett B " eingegeben. Dabei stieß ich auf eine Video von einer B Limo, die von einem Chevy V8 Motor angtrieben wird. Jetzt wollte ich den Besitzer nur so aus Interesse mal fragen was für eine Hinterachse er verwendet hat. Leider weiß ich nicht was Hinterachse auf englisch heißt. Vielleicht könnt Ihr mir weiterhelfen.
Geschrieben von LSman am 13.08.07 um 12.51:
Hallo krainer26,
"rear axle" ist die Übersetzung für die Hinterachse.
Beste Grüße,
Rainer
Geschrieben von KrystynaKadett am 13.08.07 um 12.53:
jo
rear axle.
so nen Mist, Rainer war schon wieder schneller.
Geschrieben von Mopar am 13.08.07 um 13.02:
Aber auch
"rear end"
Wird auf D-Max bei allen amerikanischen Autosendungen regelmäßig falsch mit "Hinterteil" oder "hinteres Ende" übersetzt. Deppen.
Geschrieben von brechi am 13.08.07 um 13.57:
sehr hilfreich bei weiteren anglizismen (und anderen sprachen):
http://www.leo.org
tschööö
brechi
Geschrieben von smeagol am 30.08.07 um 19.27:
Geile Übersetzung
Ansaugbrücke - suck in-bridges
von e nach d ist langweiliger
inlet Manifold - Eingang Verteilerrohr
gibt es noch so ein paar interessante Übersetzungen?
Geschrieben von smeagol am 30.08.07 um 19.31:
der hier ist auch gut
Hosenrohr - Breech piece
zurück übersetzt dann
Breech piece - Hinterteilstück
nich ganz das selbe aber fast!

Geschrieben von Benni72 am 30.08.07 um 19.35:
ach ja.
der Kadett hat ne volvo hinterachse drinn.
irgendwo gibts da ne seite drüber.
Geschrieben von Schrägheck am 30.08.07 um 20.24:
Kotflügel- Shit Wing?
Overdrive- Überfahrt?
Ignition Candles?
Spark Plugs- Funkenstecker?
Kühler- Radiator- Heizung?
Verbandskasten- Club Box?
Headlights- Kopflichter?
Blinker- Flasher?
Unleaded Fuel- ungeführter Kraftstoff...
nee, ist schon gut.
Gruss, Jens
Geschrieben von smeagol am 30.08.07 um 22.48:
meinte eigentlich die Übersetzungen, die hier rauskommen
http://babelfish.altavista.com/tr
@schreckheck
wo haste denn deine Übersetzungen her?
selber gemacht?
Geschrieben von Graf Vlad am 30.08.07 um 23.19:
| Zitat: |
Original von smeagol
meinte eigentlich die Übersetzungen, die hier rauskommen http://babelfish.altavista.com/tr |
Ich wollt doch grade sagen ...
http://dict.leo.org ist doch die beste Online-Übersetzung für Deutsch – Englisch, die man finden kann. Bei BCG (Boston Consulting Group), war/ist es das einzige Online-Wörterbuch, das verwendet werden darf.
http://babelfish.altavista.com/tr ist in meinen Augen ganz tauglich, wenn man den Inhalt von langen Textpassagen erschließen will/soll/muss. Die Übersetzungsmaschine hangelt sich doch sehr an den einzelnen Wortbestandteilen entlang. Im Detail ist die Seite nicht immer zu gebrauchen, bzw. man sollte schon ein gewisses Grundverständnis der anderen Sprache aufbringen um das Tool sinnvoll nutzen zu können. Nicht ganz unsinnig ist, mit beiden Websites zu arbeiten.
Letztendlich ist aber zu bedenken: Beide Seiten gibt es im Web für lau. Und hinter beiden Seiten steht eine Menge Arbeit und Know-how. Man sollte eher dankbbar sein, dass es die Seiten gibt, als sich über sie lustig zu machen. Ob das Gesamtergebnis einer Übersetzung mit Wörterbuch und Fleiß merklich besser ist, hängt sicher sehr stark vom Benutzer ab. Ähnlich ist das mit diesen Websites und Internet-Foren auch: Wenn man eine dumme Antwort bekommt, war die Frage nicht zielführend gestellt.
Viele Grüße,
Thorsten
Geschrieben von smeagol am 31.08.07 um 05.44:
| Zitat: |
Original von Graf Vlad
Man sollte eher dankbbar sein, dass es die Seiten gibt, als sich über sie lustig zu machen.
Ähnlich ist das mit diesen Websites und Internet-Foren auch: Wenn man eine dumme Antwort bekommt, war die Frage nicht zielführend gestellt.
Viele Grüße,
Thorsten |
Dankbar bin ich für alle sympatischen Forumsuser!
Jeder kann sich eine dumme Antwort verkneifen und stattdessen dem Fragenden helfen auf den Punkt zu kommen!
-------------------------------------------------------------------
Geschrieben von Schrägheck am 31.08.07 um 05.49:
Moin Smeg,
ja , die hab´ ich mir schnell ausgedacht, merkt man doch, schlecht wie die sind!
Lustig ist das Übersetzungstool von Google.
Damit, (in Beta Version) eine japanische Website überetzen und dann ins Deutsche übertragen, der Brüller.
http://froogle.google.de/language_tools?hl=de
Schon die englische Übersetzung ist witzig.
Dass es fast unmöglich ist ganze Texte automatsch richtig zu übersetzen ist ja klar.
Die Zusammenhänge erschliessen sich einem Compuder und dessen Soft/ Hardware eben nicht.
Ich finde es schon erstaunlich, dass es überhaupt geht.
Die Ergebnisse sind aber einfach oft lustig.
Schlimm sind nur die Bedienungsanleitungen einiger Geräte, meist aus Fernost.
Deren Ersteller haben sich scheinbar auch nur ein kostenloses Tool leisten können und keinen Überstzer.
Da finde ich es dann schon bedenklich.
Gruss, Jens
Geschrieben von smeagol am 31.08.07 um 05.55:
Haben auf jeden Fall einen hohen Unterhaltungswert!
Allerdings schicke ich auch keinem ne Mail, ohne die Übersetzung nochmal zu prüfen!
Wer weiss was man da sonst auf die Reise schickt!
Geschrieben von Big-Elch am 31.08.07 um 10.39:
Hosenrohr- trouser tube
Zündschlüssel- inflammation key
sry....wollte auch mal meinen Senf dazu geben
Geschrieben von MobilZoo am 31.08.07 um 11.00:
@ Graf Vlad
ein Auszug aus Deinem Profil:
Herkunft: Einen a. d. Waffel
Interessen: Antilobbyismus, Staatskritik, Salz in offenen Wunden
Beruf: Pessimist
Dann sei selber nicht so dünnhäutig.
MobilZoo
Geschrieben von LSman am 31.08.07 um 11.11:
Hallo,
als ich die erste Anwort des Verkäufers meines "französischen" LS bekam, habe ich mich gefragt, wieso der eingebaute Sellerie im Wagen nicht in Ordnung sein sollte

. Wir hatten beide mit Babelfish übersetzt und die Ergebnisse waren für beide Seiten zeitweise recht lustig. Gemeint war übrigens der durchgescheuerte Fahrersitzbezug.
Beste Grüße,
Rainer
Geschrieben von andi motorpsycho am 18.10.07 um 03.39:
| Zitat: |
Original von Benni72
ach ja.
der Kadett hat ne volvo hinterachse drinn.
irgendwo gibts da ne seite drüber. |
Du meinst bestimmt die hier:
http://www.cruisingnight.mpoli.fi/
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH